译典 – 十五夜望月(十五夜望月全译)

关注 ,让诗歌点亮生活

译典 - 十五夜望月(十五夜望月全译)

译 典

2020.12.1 第301期

译典 - 十五夜望月(十五夜望月全译)

十五夜望月

王 建

中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。

今夜月明人尽望,不知秋思落谁家?

王建(765—830),字仲初,颍川(今河南许昌)人,唐朝诗人。王建擅长写乐府诗。今存有《王建诗集》《王建诗》等。

WANG Jian (765-830), styled Second & First, a native of Yingchuan (present-day Xuchang, Henan Province). Wang, a poet of the Tang dynasty, was good at writing poems in the style of Music Conservatoire. His works extant include Wang Jian’s Poetry Anthology, andWang Jian’s Poems. (俞荣译)

译典 - 十五夜望月(十五夜望月全译)

Looking at the Moon at Mid-Autumn Day

By WANG Jian

Tr. ZHAO Yanchun

Crows perching on the tree, frost pales the ground;

Cold dew wets the cassias in silence drowned.

Tonight the bright moon all come out to view;

Will homesickness fall upon him or you?

译典 - 十五夜望月(十五夜望月全译)译典 - 十五夜望月(十五夜望月全译)

译者简介

赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长、其翻译作品,被誉为“有史以来最美汉英翻译”“神翻译”“神还原”。

Biosketch of the Translator:

ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai University, Director of Shanghai University Center for Translation and Publishing, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic. His translations have been widely reported and acclaimed as the unprecedented Chinese-English translation, the best, the choice, the cream.

栏目策划:金石开

栏目主编:赵彦春、莫真宝

组稿编辑:吕文澎

本期作者:王 建

本期译者:赵彦春

中英朗诵:朱盛杰

英文书法:凌光艺

本期排版:姜 巫

《迢迢牵牛星》Altair

《偶成》Composed Accidentally

《江南第一燕》The First Swallow of South Land

《月》The Crescent

《蒲公庵》Lord Pu’s Cottage

《听雨》Listening to the Rain

《无题》 Untitled (No. 1)

《江南春》Spring South of the River

《浪淘沙》 Sand Washing Waves (No. 1)

《感怀二十首》(其十九)Reflections, Twenty Poems (No. 19)

《星洲旅次有梦而作》Composed After a Dream on My Trip to Singapore

《樱花落》Cherry Blossoms Fallen

《回乡偶书》A Sketch of My Coming Home

《春日》A Spring Day

《月下写怀》Thoughts in Moonlight

《泪》Tears

《十一月十四夜发南昌月江舟行》Boating to Nanchang on the Moonlit Night of Nov. 14

译典 - 十五夜望月(十五夜望月全译)

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至89291810@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。
(0)
上一篇 2024年4月29日 下午6:36
下一篇 2024年4月30日 上午8:07

相关推荐

  • 小鹅不上学

    小鹅不上学 小鹅是一只非常聪明和活泼的鹅,但它总是喜欢在家里玩耍,不愿意去学校。小鹅觉得学校太无聊了,它喜欢在家里自由自在地飞翔和探险。 一开始,小鹅的妈妈和爸爸试图说服它去学校,…

    教育百科 2025年6月21日
  • 每天看手机超5小时,11岁女孩眼珠子“斜”了(女儿看手机眼睛有点斜怎么办)

    每天看手机超5小时,11岁女孩眼珠子“斜”了(女儿看手机眼睛有点斜怎么办) 近一年来, 家长发现东莞11岁孩子小美 总是斜着眼睛歪着脑袋看东西 没想到竟是斜视 医生检查发现,小美的…

    教育百科 2024年3月26日
  • 如何慰问生病休学的学生

    慰问生病休学的学生是一项非常重要的任务,可以帮助他们减轻痛苦,提供必要的支持,并为他们带来安慰。以下是一些慰问生病休学学生的方法: 1. 发送问候和祝福短信或电子邮件。学生可以在休…

    教育百科 2025年9月25日
  • with能连接两个并列名词吗

    with 连接两个并列名词吗 with 可以连接两个并列名词,它是一个常见的连词,用于引导名词性从句,例如: – The book with the beautiful…

    教育百科 2024年11月13日
  • 退休学员双色球预测

    双色球预测 作为一个退休学员,我一直对彩票有着浓厚的兴趣。但是,每次购买彩票都让我充满了不确定性和压力。因此,我决定尝试一些双色球预测方法,希望能够提高我的预测准确率。 首先,我想…

    教育百科 2024年8月7日
  • 2025沈阳中考总分是多少

    2025沈阳中考总分是多少 随着2025年沈阳中考的开始,许多学生和家长开始关注中考总分是多少。中考是许多学生进入高中的重要考试,因此总分是多少对于他们来说非常重要。 根据最新的信…

    教育百科 2025年1月22日
  • 休学对单招考试有影响吗

    休学对单招考试有影响吗? 近年来,随着单招考试的日益临近,许多学生开始担心休学对单招考试的影响。事实上,休学对单招考试是否有影响是一个值得探讨的问题,本文将就此进行分析。 休学是指…

    教育百科 2024年11月21日
  • 初中休学一定要留级吗高中(初中休学一定要留级吗)

    初中休学是否一定要留级,是一个值得探讨的问题。在初中阶段,学生们正在经历从小学生到初中生的转变,这是一个重要的时期,也是他们成长和发展的关键时期。然而,有时候学生们可能会遇到一些困…

    教育百科 2024年6月30日
  • 怎么戒网瘾怎么不让小孩玩手机

    网瘾和手机成瘾已经成为了现代社会中一个普遍的问题,尤其是对于小孩子而言。这些成瘾行为不仅会对孩子们的身心健康造成负面影响,而且还会影响他们的学习和行为。因此,如何戒网瘾和不让小孩子…

    教育百科 2024年10月7日
  • 抵制网瘾板报

    抵制网瘾板报 网瘾已经成为现代社会的一个严重问题,而抵制网瘾板报则是我们抵制这个问题的一种有效方式。网瘾是指人们沉迷于网络,对现实生活中的社交,学习和其他活动失去兴趣和热情。这个问…

    教育百科 2025年6月5日

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注